

有时和别人聊天的时候,如果对对方不满或者感到无语,经常都会回复一句“呵呵”,其实在英语中,也有很多这样类似的表达,今天和大家一起学习的这几句话,其中的潜台词你get到了吗?不知道的话可是要出糗的哦。
可能有讽刺含义的Thanks a lot
Thanks a lot 有时会用于讽刺,就是你其实不想谢谢某人但是又无话好说,
比如在国外,一些小孩就经常对父母,提的建议要求说:Thanks a lot.
其实是在表示他们的不满,内心并不同意或者接受。(一定注意使用情景)。
最日常的谢谢可以用:Thanks;如果别人帮你解决了大麻烦,救你于水火的事情,
你可以说:You saved my life;如果对方为你办事,你除了感谢,并且表示将来也要为对方做些什么,你就可以说:I owe you one 我欠你一个(人情)。
例句:
I told the boss you would work,all this weekend.
我已经告诉老板,你周末也会在这里工作。
Well, thanks a lot!
哟!那我可要多谢你呀!(这里表示的是“一点也不感谢”)。
With the due respect 不是 洗耳恭听
一般来说,只要这句话出口,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左......真正的含义是:呵呵,恕我直言……
轻松玩转单词,例句:
With the due respect,I think there are some,facts you have not considered.
恕我直言,我想你忽略了一些事实。
I almost agree 不是 我基本上同意了
当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。
真正的含义是:根本不同意。
例句:I almost agree. 我不同意。
Sure / Sure thing 不是 应该的
美国人最常见的回答之一。
可能会有同学疑惑:Sure不是“当然”的意思吗?我说句“谢谢你”,你回我句“当然”,这是什么态度嘛?
其实在这里,“sure”指的是“帮助别人是理所应当的事情”,而非“感谢我是应当的”,现在就很容易理解了吧。
例句:
Sure thing! I'll be happy to help.
当然,我乐于效劳。
Sounds good 不是 听起来不错
当你在滔滔不绝阐述自己观点时,对方不想和你继续掰扯,才不得不应付地说一句“Sounds good”,不是说你的观点听起来不错,其实内心的潜台词是“呵呵,行吧,就这样吧,你随便吧”,类似的句子还有:I hear what you say.(想表达的意思可不是:我在听。而是内心不想继续讨论,潜台词就是:说得什么鬼?)
例句:
Oh, sounds good. Good luck!
听起来不错,祝你好运啦!
今天的内容都学会了么?欢迎评论交流心得~
箱讯科技智慧国际物流AnyCase平台是一家上海货代公司旗下基于物流大数据的国际货运平台,箱讯科技在上海、苏州、常熟设有多个分公司,服务全国10000+客户行业,为客户提供货代、海运、空运、铁路整箱、海运整箱、海运拼箱、拖车报关、采购、订舱、清关、转关、仓储物流、代办货运保险、代办各种证书、代理检验/检疫等一条龙的智能进出口物流服务,并提供海运价格查询和海运运费查询,欢迎来电咨询400-1567-881。